08. Romance da Donzela Guerreira

(parte 1) – Romance (tradição oral). Segundo versão interpretada por Elizabete Ferreira Barbosa, Tia Beta, recolhida por Roberto Benjamin, Bráulio do Nascimento e Altimar Pimentel, Cabedelo, PB
(part 1) – Romance (oral tradition). According to the version performed by Elizabete Ferreira Barbosa, Tia Beta, collected by Roberto Benjamin, Bráulio do Nascimento and Altimar Pimentel, Cabedelo, Paraíba

Em suas inúmeras variantes, o romance da Donzela Guerreira conta a história de um velho pai que lastima não ter filho varão para combater nas guerras santas da Península Ibérica. A mais jovem de suas sete filhas propõe-se desempenhar o papel do filho desejado. Vencendo a relutância do pai e renunciando aos predicados da feminilidade – cabelos longos, pés pequenos, seios altos, olhos garridos – a jovem assume o papel de soldado (Dom João, Dom Varão ou Dom Martinho, dependendo da versão) e parte para a guerra, sem que seja desmascarada. O arranjo musical dessa primeira parte do romance explora o rico contorno melódico do canto original (extraído da versão cantada por Tia Beta) e é construído em uma trama contrapontística a três vozes. Essa trama retrata o diálogo do pai com a filha e a abstração do pensamento da jovem, que usa todos os argumentos para ter a permissão do pai para ir à guerra.

In its countless variations, the romance of the Warrior Maiden tells the story of an elderly father who regrets not having a male child to fight in the holy wars of the Iberian Peninsula. The youngest of his seven daughters proposes to perform the role of the longed-for son. Overcoming her father’s reluctance and renouncing to the traits of femininity – long hair, small feet, high breasts, bright eyes – the young girl takes on the role of a soldier (Dom João, Dom Varão or Dom Martinho, depending on the version) and sets out for war, without being unmasked. The musical arrangement of this first part of the romance exploits the rich melodic contour of the original song (taken from the version sung by Tia Beta) and is built on a contrapuntist storyline in three voices. The plot portrays the dialogue between father and daughter and girl’s abstraction of thought, as she uses all the arguments to get her father’s permission to go to war.

Luiz Fiaminghi

Pai / Father: Já está se formando guerra
Nos campos de Aragão,
Triste de mim que sou velho,
Nas guerras me acabarão
De sete filhas que tive,
Não tive um só varão.


Donzela / Maiden: Venham armas e cavalos,
que serei seu filho varão.
Narrador / Narrator: Responde a filha mais moça,
com toda a resolução:
Donzela / Maiden: Me mande, meu pai, pra guerra
Serei seu filho varão.


Pai / Father: Filha, tens os olhos garridos,
Por filha conhecerão.
Donzela / Maiden: Quando pra eles olharem,
Eu os baixarei no chão.
Me mande, meu pai, pra guerra,
Serei seu filho varão.

Pai / Father: Filha, tens os cabelos grandes,
Por filha conhecerão.
Donzela / Maiden: Mande chamar um barbeiro,
Quero ver eles no chão;
Me mande, meu pai, pra guerra,
Serei seu filho varão.

Marília Vargas: soprano
Luiz Fiaminghi: rabeca "Seu" Nelson
Silvia Ricardino: harpa medieval / medieval harp
Valeria Bittar:flauta doce contralto / alto recorder
Arranjo/ arrangement: Luiz Fiaminghi