09. Arvoredos

Coco (tradição oral). Segundo versão interpretada por Chico Antônio, coletada em 1928 por Mário de Andrade, RN

Coco (oral tradition). According to the version performed by Chico Antônio, collected by Mário de Andrade in 1928, Rio Grande do Norte

Em 1928, Mário de Andrade empreendeu sua primeira viagem ao Nordeste brasileiro, coletando extenso material musical que foi posteriormente reunido por sua discípula Oneyda Alvarenga, no volume intitulado Os Cocos. Arvoredos é uma adaptação de uma dessas melodias coletadas por Mário no Rio Grande do Norte, que contém em sua letra a menção à perda do cabelo, um emblema importante na passagem para o masculino e para o espírito guerreiro, ato marcante de transformação da feminilidade e presente em todos os romances que fazem referência à donzela guerreira.

In 1928, Mário de Andrade undertook his first journey to the northeast of Brazil, collecting extensive musical material that was later brought together by one of his disciples, Oneyda Alvarenga, in the volume entitled Os Cocos (the Coconuts). Arvoredos (Groves) is an adaptation of one of these melodies collected by Mário de Andrade in the state of Rio Grande do Norte, which mentions in the lyrics the loss of hair, an important symbol in the passage to masculinity and the warrior spirit, an act that marks the transformation of femininity and which is present in all the romances that refer to the warrior maiden.

Luiz Fiaminghi

Mana, teus cabelos, mana, são os arvoredos.
Toca fogo neles, mana, de manhã bem cedo.

Luiz Fiaminghi: rabeca "Seu" Nelson
Marlui Miranda: voz / voice
Silvia Ricardino: harpa medieval / medieval harp
Paulo Dias:pandeirão maranhense de bumba–boi (18") / large bumba–boi tambourine from Maranhão with screws (18")
Adaptação / adaptation:Luiz Fiaminghi
Arranjo/ arrangement: Luiz Fiaminghi, Marlui Miranda, Paulo Dias, Silvia Ricardino